Passer au contenu principal

Renseignements sur les dossiers

Effectuez une recherche poussée dans la base de données de la Cour suprême du Canada pour obtenir des renseignements sur l’état d’avancement d’une affaire devant la Cour.


35990

Jeyakannan Kanthasamy c. Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration

(Fédéral) (Civile) (Autorisation)

Registre

Les jugements sur les demandes d’autorisation d’appel sont rendus par la Cour, mais ne sont pas nécessairement unanimes.

Liste des procédures
Date Procédure Document déposé par
(si applicable)
2015-12-15 Appel fermé
2015-12-11 Jugement formel envoyé au registraire de la cour d'appel et toutes les parties
2015-12-11 Jugement sur appel et avis de dépôt de jugement envoyés à toutes les parties
2015-12-10 Jugement rendu sur l'appel, JC Abe Cro Mo Ka Wa Ga, L’appel interjeté contre l’arrêt de la Cour d’appel fédérale, numéro A-272-13, 2014 CAF 113, en date du 2 mai 2014, entendu le 16 avril 2015, est accueilli avec dépens. La décision de l’agente principale d’immigration est annulée et l’affaire est renvoyée pour réexamen. Les juges Moldaver et Wagner sont dissidents.
Accordée, avec dépens
2015-04-28 Transcription reçue, 111 pages.
2015-04-16 Jugement en délibéré OU rendu avec motifs à suivre
2015-04-16 Audition de l'appel, 2015-04-16, JC Abe Cro Mo Ka Wa Ga
Décision en délibéré
2015-04-16 Recueil condensé de l'intervenant(e), (Format livre), déposé en salle d'audience. Parkdale Community Legal Services
2015-04-16 Recueil condensé de l'intervenant(e), (Format livre), Déposé en salle d'audience. Canadian Council for Refugees
2015-04-16 Recueil condensé de l'intimé(e), (Format livre), déposé en salle d'audience. Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-04-16 Recueil condensé de l'appelant(e), (Format livre), Reçu en salle d'audience. Jeyakannan Kanthasamy
2015-04-15 Avis de comparution, Mme Barbara Jackman et Mme Ksenija Trahan seront présentes à l'audience et Mme Jackman fera les présentations orales. 5 sièges réservés. Jeyakannan Kanthasamy
2015-04-15 Avis de comparution, Mme Marianne Zoric et Mme Kathryn Hucal seront présentent à l'audition et Mme Zoric fera les présentations orales. Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-04-15 Correspondance provenant de, 4 sièges réservés. Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture
2015-04-14 Appel prêt pour audition
2015-04-13 Avis de comparution, Mme Alyssa Manning, Mme Laila Dermirdache, Mme Aviva Basman et Mme Rathika Vasavithasan seront présentent à l'audition. Mme Manning fera les présentations orales. Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture
2015-04-13 Correspondance provenant de, 5 sièges réservés. 1 autre siège réservé. Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-04-13 Correspondance provenant de, 1 siège réservé. Justice for Children and Youth
2015-04-10 Avis de comparution, Mme Jamie Liew, Mme Jennifer Stone et M. Michael Bossin, procureur pour le Canadian Council for Refugees seront présents à l'audition. M. Bossin fera les présentations orales. Canadian Council for Refugees
2015-04-10 Avis de comparution, M. Ronald Poulton et Mme Toni Schweitzer seront présents au audience pour représenter le Parkdale Community Legal Services et Mr. Poulton fera les présentations. Parkdale Community Legal Services
2015-04-08 Ordonnance de, Ka, À LA SUITE DE L’ORDONNANCE datée du 9 mars 2015 autorisant le Conseil canadien pour les réfugiés, Justice for Children and Youth, la Barbra Schlifer Commemorative Clinic et le Canadian Centre for Victims of Torture (conjointement), l’Association canadienne des avocats et avocates en droit des réfugiés et les Parkdale Community Legal Services à intervenir;
IL EST EN OUTRE ORDONNÉ QUE :
Les intervenants sont autorisés à présenter chacun une plaidoirie orale d’au plus cinq (5) minutes lors de l’audition de l’appel.
Accordée
2015-04-02 Recueil de sources de l'intervenant(e), (Format livre), 2 volumes. Preuve de signification manquante. Reçue 2015-04-02., complété le : 2015-04-02, (Version électronique déposée le 2015-04-02) Justice for Children and Youth
2015-04-02 Mémoire de l'intervenant(e), (Format livre), Preuve de signification manquante. Reçue 2015-04-02. Correspondence concernant erreur au paragraphe 12 à la page 5., complété le : 2015-04-02, (Version électronique déposée le 2015-04-02) Justice for Children and Youth
2015-04-02 Recueil de sources de l'intervenant(e), (Format livre), complété le : 2015-04-07, (Version électronique déposée le 2015-04-02) Canadian Association of Refugee Lawyers
2015-04-02 Mémoire de l'intervenant(e), (Format livre), Preuve de signification manquante. Reçue 2015-04-07., complété le : 2015-04-07, (Version électronique déposée le 2015-04-02) Canadian Association of Refugee Lawyers
2015-04-02 Recueil de sources de l'intervenant(e), (Format livre), complété le : 2015-04-08, (Version électronique déposée le 2015-04-02) Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture
2015-04-02 Mémoire de l'intervenant(e), (Format livre), Preuve de signification manquante. Reçue 2015-04-08., complété le : 2015-04-08, (Version électronique déposée le 2015-04-02) Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture
2015-04-01 Recueil de sources de l'intervenant(e), (Format livre), complété le : 2015-04-08, (Version électronique déposée le 2015-04-01) Parkdale Community Legal Services
2015-04-01 Mémoire de l'intervenant(e), (Format livre), Preuve de signification manquante. Reçue 2015-04-08., complété le : 2015-04-08, (Version électronique déposée le 2015-04-01) Parkdale Community Legal Services
2015-04-01 Recueil de sources de l'intervenant(e), (Format livre), complété le : 2015-04-01, (Version électronique déposée le 2015-04-01) Canadian Council for Refugees
2015-04-01 Mémoire de l'intervenant(e), (Format livre), complété le : 2015-04-01, (Version électronique déposée le 2015-04-01) Canadian Council for Refugees
2015-04-01 Ordonnance sur requête en radiation, (par le JUGE WAGNER)
2015-04-01 Ordonnance sur requête en prorogation de délai, (par le JUGE WAGNER)
2015-04-01 Décision sur requête en radiation, Wa
Rejeté(e), sans dépens
2015-04-01 Décision sur requête en prorogation de délai, Wa, À LA SUITE DE LA REQUÊTE présentée par l’appelant en prorogation du délai pour signifier et déposer ses dossier, mémoire et recueil de sources jusqu’au 16 février 2015;
ET À LA SUITE DE LA REQUÊTE présentée par l’intimé pour que soit ordonné le retrait de certains documents du dossier de l’appelant;
ET APRÈS EXAMEN des documents déposés;
IL EST ORDONNÉ CE QUI SUIT :
La requête en prorogation de délai est accueillie et celle visant le retrait de documents est rejetée, sans dépens.
Accordée
2015-04-01 Présentation de requête en radiation, Wa
2015-04-01 Présentation de requête en prorogation de délai, Wa
2015-03-30 Réplique à requête en radiation, (Format lettre), complété le : 2015-03-30 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-26 Recueil de sources de l'intimé(e), (Format livre), 2 volumes , complété le : 2015-03-26 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-26 Mémoire de l'intimé(e), (Format livre), la signification à venir - reçue le 30 mars 2015, complété le : 2015-03-31 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-26 Correspondance provenant de, Laila Demirdache daté du 2015-03-26. Re: Fait partie d'une équipe d'avocats pour les parties Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture
2015-03-23 Réponse à requête en radiation, (Format lettre), complété le : 2015-03-23, (Version électronique déposée le 2015-03-24) Jeyakannan Kanthasamy
2015-03-19 Correspondance (envoyée par la Cour) à, Marianne Zoric par télécopieur, re: demande pour l'autorisation de déposer un mémoire en réponse aux mémoires des intervenants
2015-03-19 Ordonnance sur requête en autorisation d'intervention, (par la JUGE KARAKATSANIS)
2015-03-19 Décision sur requête en autorisation d'intervention, Ka, À LA SUITE DES REQUÊTES présentées par le Conseil canadien pour les réfugiés, Justice for Children and Youth, la Barbra Schlifer Commemorative Clinic et le Canadian Centre for Victims of Torture (conjointement), l’Association canadienne des avocats et avocates en droit des réfugiés et les Parkdale Community Legal Services en vue d’intervenir dans l’appel;
ET APRÈS EXAMEN des documents déposés;
IL EST ORDONNÉ CE QUI SUIT :
Les requêtes en autorisation d’intervenir présentées par le Conseil canadien pour les réfugiés, Justice for Children and Youth, la Barbra Schlifer Commemorative Clinic et le Canadian Centre for Victims of Torture (conjointement), l’Association canadienne des avocats et avocates en droit des réfugiés et les Parkdale Community Legal Services sont accueillies, et chacun de ces intervenants pourra signifier et déposer un mémoire d’au plus 10 pages au plus tard le 2 avril 2015.
Les décisions sur les requêtes en vue de présenter une plaidoirie orale seront rendues après réception et examen des arguments écrits des parties et des intervenants.
Les intervenants n’ont pas le droit de soulever de nouvelles questions, de produire d’autres éléments de preuve ni de compléter de quelque autre façon le dossier des parties.
Conformément à l’alinéa 59(1)a) des Règles de la Cour suprême du Canada, les intervenants paieront à l’appelant et à l’intimé tous débours supplémentaires résultant de leur intervention
Accordée
2015-03-19 Présentation de requête en autorisation d'intervention, Ka
2015-03-16 Requête en radiation, (Format livre), complété le : 2015-03-16 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-16 Réponse à requête en prorogation de délai, (Format lettre), complété le : 2015-03-16 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-13 Avis d'audition envoyé aux parties
2015-03-11 Réplique à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), complété le : 2015-03-11 Canadian Council for Refugees
2015-03-11 Réplique à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), complété le : 2015-03-11 Canadian Association of Refugee Lawyers
2015-03-11 Réplique à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), complété le : 2015-03-11 Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture
2015-03-11 Réponse à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), complété le : 2015-03-11 Jeyakannan Kanthasamy
2015-03-11 Réplique à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), (originale déposée le 13 mars 2015), complété le : 2015-03-11 Parkdale Community Legal Services
2015-03-10 Réplique à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), complété le : 2015-03-10 Justice for Children and Youth
2015-03-10 Audition d'appel mise au rôle, 2015-04-16
Décision en délibéré
2015-03-09 Réponse à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), à Parkdale Community Legal Services, complété le : 2015-03-09 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-09 Réponse à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), à Canadian Association of Refugee Lawyers, complété le : 2015-03-09 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-09 Réponse à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), à Canadian Council for Refugees, complété le : 2015-03-09 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-09 Réponse à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), à Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture, complété le : 2015-03-09 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-09 Réponse à requête en autorisation d'intervention, (Format lettre), à Justice for Children and Youth, complété le : 2015-03-09 Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-03-06 Requête en prorogation de délai, (Format lettre), pour la signification et déposé les documents des appellants. La signification - reçue le 10 mars 2015. Les frais à venir, complété le : 2015-03-13, (Version imprimée déposée le 2015-03-10) Jeyakannan Kanthasamy
2015-03-05 Requête en autorisation d'intervention, (Format livre), la signification à venir - reçue le 6 mars 2015, complété le : 2015-03-06, (Version électronique déposée le 2015-03-09) Parkdale Community Legal Services
2015-03-05 Requête en autorisation d'intervention, (Format livre), complété le : 2015-03-05 Canadian Association of Refugee Lawyers
2015-03-05 Requête en autorisation d'intervention, (Format livre), complété le : 2015-03-05, (Version électronique déposée le 2015-03-05) Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture
2015-03-04 Requête en autorisation d'intervention, (Format livre), complété le : 2015-03-04 Justice for Children and Youth
2015-03-03 Requête en autorisation d'intervention, (Format livre), complété le : 2015-03-03 Canadian Council for Refugees
2015-02-24 Correspondance provenant de, Appelant, re - le formulaire élétronique Jeyakannan Kanthasamy
2015-02-16 Attestation (sur le contenu du dossier), (Format lettre) Jeyakannan Kanthasamy
2015-02-16 Recueil de sources de l'appelant(e), (Format livre), 4 volumes, complété le : 2015-02-16 Jeyakannan Kanthasamy
2015-02-16 Dossier de l'appelant(e), (Format livre), 2 volumes , complété le : 2015-02-17 Jeyakannan Kanthasamy
2015-02-16 Mémoire de l'appelant(e), (Format livre), La requête en prorogation de délai à venir - reçue le 6 mars 2015, complété le : 2015-03-06, (Version électronique déposée le 2015-02-24) Jeyakannan Kanthasamy
2015-02-03 Correspondance provenant de, Rebecca Lockwood daté du 2015-02-03. Re: Formattage des livres sur appel Jeyakannan Kanthasamy
2015-01-14 Correspondance provenant de, Kathryn Hucal daté du 2015-01-13. Re: Marianne Zoric et Kathryn Hucal seront les avocates au dossier Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2015-01-13 Lettre avisant les parties de la date provisoire d'audition et des délais (Demande accordée)
2015-01-12 Ordonnance de, JC, IL EST ORDONNÉ CE QUI SUIT :
1. Les dossier, mémoire et recueil de sources de l’appelant devront être signifiés et déposés au plus tard le 12 février 2015.
2. Quiconque souhaite intervenir dans le présent pourvoi en vertu de l’art. 55 des Règles de la Cour suprême du Canada signifiera et déposera une requête en autorisation d’intervenir au plus tard le 5 mars 2015.
3. Les appelant et intimé devront, le cas échéant, déposer et signifier leur réponse aux requêtes en autorisation d’intervenir au plus tard le 9 mars 2015.
4. Les répliques à toute réponse aux requêtes en autorisation d’intervenir devront être signifiées et déposées au plus tard le 11 mars 2015.
5. Les dossier, mémoire et recueil de sources de l’intimé devront être signifiés et déposés au plus tard le 26 mars 2015.
6. Tout intervenant autorisé à intervenir en application de l’art. 59 des Règles de la Cour suprême du Canada signifiera et déposera son mémoire et son recueil de sources au plus tard le 2 avril 2015.
Accordée
2014-12-18 Avis d'appel, complété le : 2014-12-18 Jeyakannan Kanthasamy
2014-12-05 Copie du jugement formel envoyé au registraire de la cour d'appel et toutes les parties
2014-12-05 Jugement sur la demande d'autorisation d'appel envoyé à toutes les parties
2014-12-04 Jugement de la Cour sur demande d'autorisation d'appel, La demande d’autorisation d’appel de l’arrêt de la Cour d’appel fédérale, numéro A-272-13, 2014 CAF 113, daté du 2 mai 2014, est accueillie avec dépens selon l’issue de la cause.
Accordée, avec dépens suivant l'issue de la cause
2014-11-10 Envoi aux juges des documents de la demande d'autorisation, Abe Ro Mo
2014-09-15 Réplique du demandeur au mémoire de l'intimé(e), (Format lettre), complété le : 2014-09-15, (Version électronique déposée le 2014-09-17) Jeyakannan Kanthasamy
2014-09-03 Attestation concernant les restrictions limitant l’accès au public Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2014-09-03 Réponse de l'intimé(e) à demande d'autorisation d'appel, (Format livre), complété le : 2014-09-03, (Version électronique déposée le 2014-09-03) Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration
2014-08-05 Accusé de réception de la demande d'autorisation d'appel complète, Ouverture du dossier le 2014-08-05
2014-08-01 Attestation concernant les restrictions limitant l’accès au public Jeyakannan Kanthasamy
2014-08-01 Demande d'autorisation d'appel, (2 volumes), complété le : 2014-08-01 Jeyakannan Kanthasamy

Parties

Veuillez noter que, dans le cas des dossiers fermés, le statut indiqué à l’égard d’une partie dans la colonne « Statut » correspond à celui de cette partie au moment des procédures. Pour plus d’information au sujet des procédures et des dates au cours desquelles le dossier était ouvert, consultez le Registre du dossier en question.

Parties principales

Parties principales - Demandeurs
Nom Rôle Statut
Kanthasamy, Jeyakannan Appelant(e) Actif

c.

Parties principales - Intimés
Nom Rôle Statut
Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration Intimé(e) Actif

Autres parties

Autres parties
Nom Rôle Statut
Canadian Council for Refugees Intervenant(e) Actif
Justice for Children and Youth Intervenant(e) Actif
Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture Intervenant(e) Actif
Canadian Association of Refugee Lawyers Intervenant(e) Actif
Parkdale Community Legal Services Intervenant(e) Actif

Procureurs

Partie : Kanthasamy, Jeyakannan

Procureur(s)
Barbara Jackman
Jackman Nazami & Associates
596 St. Clair Avenue West, Unit 3
Toronto, Ontario
M6C 1A6
Téléphone : (416) 653-9964
Télécopieur : (416) 653-1036
Courriel : barb@bjackman.com
Correspondant
Michael Bossin
Community Legal Services-Ottawa Carleton
1 Nicholas Street, Suite 422
Ottawa, Ontario
K1N 7B7
Téléphone : (613) 241-7008 Ext : 5224
Télécopieur : (613) 241-8680
Courriel : bossinm@lao.on.ca

Partie : Ministre de la Citoyenneté et l'Immigration

Procureur(s)
Marianne Zoric
Kathryn Hucal
Attorney General of Canada
Suite 3400, Box 36
130 King Street West
Toronto, Ontario
M5X 1K6
Téléphone : (416) 954-8046
Télécopieur : (416) 954-8982
Courriel : marianne.zoric@justice.gc.ca
Correspondant
Christopher M. Rupar
Attorney General of Canada
50 O'Connor Street, Suite 500, Room 557
Ottawa, Ontario
K1A 0H8
Téléphone : (613) 670-6290
Télécopieur : (613) 954-1920
Courriel : christopher.rupar@justice.gc.ca

Partie : Canadian Council for Refugees

Procureur(s)
David Matas
Richard Goldman
Jamie Liew
Jennifer Stone
225 Vaughan Street
Suite 602
Winnipeg, Manitoba
R3C 1T7
Téléphone : (204) 944-1831
Télécopieur : (204) 942-1494
Courriel : dmatas@mts.net
Correspondant
Jacqueline Bonisteel
Perley-Robertson, Hill & McDougall
1500-340 Albert Street
Ottawa, Ontario
K1R 0A5
Téléphone : (613) 566-2845
Télécopieur : (613) 238-8775
Courriel : jbonisteel@perlaw.ca

Partie : Justice for Children and Youth

Procureur(s)
Emily Chan
Samira Ahmed
Justice for Children and Youth
1203 - 415 Yonge Street
Toronto, Ontario
M5B 2E7
Téléphone : (416) 920-1633
Télécopieur : (416) 920-5855
Courriel : chane@lao.on.ca
Correspondant
Marie-France Major
Supreme Advocacy LLP
100- 340 Gilmour Street
Ottawa, Ontario
K2P 0R3
Téléphone : (613) 695-8855 Ext : 102
Télécopieur : (613) 695-8580
Courriel : mfmajor@supremeadvocacy.ca

Partie : Barbra Schlifer Commemorative Clinic and Canadian Centre for Victims of Torture

Procureur(s)
Alyssa Manning
Aviva Basman
Rathika Vasavithasan
Refugee Law Office
20 Dundas Street West, Suite 202
Toronto, Ontario
M5G 2H1
Téléphone : (416) 977-8111
Télécopieur : (416) 977-5567
Courriel : manninga@lao.on.ca
Correspondant
Laila Demirdache
Community Legal Services-Ottawa Carleton
1 Nicholas Street
Suite 422
Ottawa, Ontario
K1N 7B7
Téléphone : (613) 241-7008 Ext : 228
Télécopieur : (613) 241-8680
Courriel : demirdl@lao.on.ca

Partie : Canadian Association of Refugee Lawyers

Procureur(s)
Audrey Macklin
Laura Brittain
Joo Eun Kim
University of Toronto
84 Queen's Park
Toronto, Ontario
M5S 2C4
Téléphone : (416) 946-7493
Télécopieur : (416) 946-4028
Courriel : audrey.macklin@utornto.ca
Correspondant
Karima Karmali
Legal Aid Ontario
85 Albert Street, Suite 200
Ottawa, Ontario
K1P 6A4
Téléphone : (613) 569-7448
Télécopieur : (613) 569-9389

Partie : Parkdale Community Legal Services

Procureur(s)
Toni Schweitzer
Ronald Poulton
Parkdale Community Legal Services
1266 Queen Street West
Toronto, Ontario
M6K 1L3
Téléphone : (416) 531-2411
Télécopieur : (416) 531-0885
Courriel : schweit@lao.on.ca
Correspondant
Jean Lash
South Ottawa Community Legal Services
406 - 1355 Bank Street
Ottawa, Ontario
K1S 0X2
Téléphone : (613) 733-0140
Télécopieur : (613) 733-0401
Courriel : lashj@lao.on.ca

Sommaire

Mots-clés

Aucun.

Sommaire

Les sommaires de dossiers sont préparés par le Bureau du registraire de la Cour suprême du Canada (Direction générale du droit). Veuillez noter qu’ils ne sont pas transmis aux juges de la Cour; ils sont plutôt versés au dossier de la Cour et affichés sur son site Web uniquement à titre d’information.

Immigration - Résidents permanents - Considérations d’ordre humanitaire - Demande d’une personne qui s’est vu refuser l’asile au Canada en autorisation de présenter une demande de résidence permanente depuis le Canada - Demande rejetée au motif que l’appelant n’avait pas démontré qu’il serait personnellement et directement touché par des difficultés inhabituelles et injustifiées ou excessives s’il était obligé de retourner dans son pays d’origine pour présenter sa demande de résidence permanente - Comment faut-il interpréter les exigences des par. 25(1) et (1.3) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, L.C. 2001, ch. 27 ?

L’appelant, âgé de 21 ans, est un Tamoul originaire du nord du Sri Lanka. Il est arrivé au Canada en 2010, à l’âge de 17 ans, et il a demandé l’asile en application des art. 96 et 97 de la LIPR. La Commission de l’immigration et du statut de réfugié (« la Commission ») a rejeté sa demande. L’appelant a ensuite présenté une demande d’examen des risques avant renvoi, alléguant un risque fondé sur ses expériences, son profil et les conditions qui se détérioraient pour les Tamouls au Sri Lanka. La demande a été rejetée.

L’appelant a également présenté une demande au ministre en application du par. 25(1) de la LIPR en vue d’être autorisé à présenter une demande de résidence permanente depuis le Canada. En vertu de cette disposition, le ministre peut faire droit à cette demande « s’il estime que des considérations d’ordre humanitaire relatives à l’étranger le justifient, compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché ». Le paragraphe 25(1.3), qui est entré en vigueur en 2012, prévoit qu’en prenant cette décision, le ministre ne tient compte d’aucun des facteurs servant à établir la qualité de réfugié au sens de la Convention (art. 96) ou de personne à protéger (art. 97); il tient compte, toutefois, des « difficultés auxquelles l’étranger fait face ».

La demande de l’appelant était fondée sur les faits suivants : (1) il s’est établi au Canada à son arrivée au pays à l’adolescence, fréquentant l’école secondaire et travaillant à temps partiel pour son oncle; (2) il était en train de s’intégrer dans la famille de son oncle et était en train de se faire de bons amis; (3) il voulait se lancer dans les arts et l’infographie après son secondaire; (4) il souffrait d’un ÉSPT modéré à sévère et d’un trouble d’adaptation avec anxiété et dépression mixtes; (5) son état se détériorerait s’il était expulsé vers le Sri Lanka; (6) il craignait y retourner, puisque les conditions s’étaient détériorées et les jeunes Tamouls du nord comme lui faisaient l’objet de harcèlement et de discrimination continus. La demande a été rejetée.

Décisions des juridictions inférieures

Le 19 juillet 2013
Cour fédérale


Demande de contrôle judiciaire, rejetée

Le 2 mai 2014
Cour d’appel fédérale

A-272-13, 2014 FCA 113

Appel rejeté

Mémoires relatifs à une demande d’autorisation d’appel

Les mémoires relatifs à une demande d’autorisation d’appel seront affichés 30 jours après l’octroi de l’autorisation d’appel, sauf s’ils renferment des renseignements personnels, des renseignements visés par une obligation de non-publication ou tout autre renseignement ne faisant pas partie du dossier public. Il est également possible d’obtenir une copie d’un tel mémoire en remplissant une Demande d’accès aux documents judiciaires ou en communiquant avec le Centre des dossiers soit par courriel à l’adresse records-dossiers@scc-csc.ca, soit par téléphone au 613‑996‑7933 ou au 1-888-551-1185.

Si vous avez des questions au sujet d’un mémoire relatif à une demande d’autorisation d’appel ou si vous désirez utiliser un tel mémoire, vous êtes priés de communiquer directement avec son auteur. Le nom de cette personne figure sur la dernière page du mémoire. Les coordonnés de l’avocat se trouvent dans l’onglet « Procureurs » de cette page.

PDF téléchargeables

Non disponible

Mémoires relatifs à un appel

Les mémoires relatifs à l’appel de l’appelant, de l’intimé et celui de l’intervenant seront affichés ici au moins 2 semaines avant l’audience, à moins qu’ils ne renferment des renseignements personnels, des renseignements visés par une obligation de non-publication ou tout autre renseignement ne faisant pas partie du dossier public. Il est également possible d’obtenir une copie d’un mémoire en remplissant le formulaire de Demande d’accès aux documents judiciaires ou en communiquant avec le Centre des dossiers soit par courriel à l’adresse records-dossiers@scc-csc.ca, soit par téléphone au 613‑996‑7933 ou au 1-888-551-1185.

Si vous avez des questions au sujet d’un mémoire relatif à un appel ou si vous désirez utiliser un tel mémoire, vous êtes priés de communiquer directement avec son auteur. Le nom de cette personne et ses coordonnées figurent sur la première page du mémoire.

PDF téléchargeables

Non disponible

Diffusions Web

Choisir le format
Choisir la langue
Date de modification : 2025-02-27